|
Post by GitteK on Jan 31, 2008 15:21:38 GMT -5
I have another question, maybe for you, Luc, who have written a delightful blog on the subject: www.ourparisblog.com/2007/03/son-fils-est-mort-pour-la-france-sa.html ==> How do you pronounce the name of the museum "Nissim de Camondo" ? I have no problem with ".....de Camondo" - but is it: "Ni-sime"(like in millésime) or "Ni-sing" (like in voisin) ??
|
|
|
Post by Jody on Jan 31, 2008 15:52:30 GMT -5
|
|
|
Post by Penny on Jan 31, 2008 16:29:16 GMT -5
Do you type the words in French?
I was hearing the voice in English with a French accent.
|
|
|
Post by Penny on Feb 1, 2008 17:54:32 GMT -5
i picked the voice but I did not type it in French because I do not know the whole sentence in French. Guess I'll have to wait until I do.
|
|
|
Post by phread on Feb 2, 2008 5:42:51 GMT -5
Gitte, Niss EEme. It is actually a hebrew name.
truffaut, Try going through like with a name that should be pronounced ça-baise!!!
|
|
|
Post by annettecinca on Aug 4, 2008 18:58:10 GMT -5
How is "Ispahan" properly pronounced? On the AT&T text-to-speech site, Alain pronounces it with 3 syllables, but Juliette uses only 2. Which (if either) is right?
|
|
|
Post by Anne on Aug 5, 2008 3:20:53 GMT -5
Annette, I pronounce it Is-pa-an, but then it is not a French name either so maybe I have always been wrong ...
Anyway, if you point at it on the shelve with a large, greedy smile, I bet that the salesperson will understand what you want ;D
|
|
|
Post by GitteK on Aug 5, 2008 3:49:14 GMT -5
Hey, isn't it supposed to be Isphahan You know, like in Iran ......... I think they could have wanted to give the cake a mystic and exotic name, like something out of "1001 Arabian Nights". Perhaps because of all that rose perfume - which I still can't imagine being delish to EAT ?? LOOK HERE
|
|
|
Post by annettecinca on Aug 5, 2008 10:17:30 GMT -5
|
|
|
Post by GitteK on Aug 5, 2008 12:20:45 GMT -5
AHAAA !!!!!!!!!!!!! Mystery solved. It is not called after the Iranian town, it seems. An ISPAHAN (with no -h) is of course a variety of a ROSE, called Rosa Ispahan in Latin. CLICK TO READ MOREYet the name is still derived from ISFAHAN (Esfahan) - so the cake, the rose and the town are related. CLICK TO READ MORE
|
|
|
Post by chicchantal on Aug 6, 2008 12:36:33 GMT -5
The cake is named after the rose I think. Till I bought it I didn't know why but then I saw the petal on top and tasted the rosewater in it. Ispahan was one of the original roses, I believe, that all the roses we have in our gardens were descended from.
|
|
Ellen
Full Member
Art is not what you see, but what you make others see.'Edgar Degas'
Posts: 193
|
Post by Ellen on Aug 10, 2008 18:28:15 GMT -5
Hi guys, how do you pronounce Abbesses, is it Abesay ??
|
|
Ellen
Full Member
Art is not what you see, but what you make others see.'Edgar Degas'
Posts: 193
|
Post by Ellen on Aug 10, 2008 18:37:18 GMT -5
Oh so sorry Demarais, I just saw your link above, thank you, that was most useful. I was so wrong its pronounced, abbess. mmm.. I could play around with this for a while, see why I was getting funny looks on my last trip at my meagre attempts.
|
|
|
Post by GitteK on Feb 28, 2009 14:53:16 GMT -5
OK, back to French topics ! Names can have pronounciations that differ from the main rules. So......... Avenue Général Leclerc: is that "Le- clairk" OR "Le- clair" ? Avenue Foch: is that " Fo*ck" OR " Fo*che" ? Avenue Kléber: is that "Klé- baire" OR "Klé- bé" ? And why is it Boulevard Ras-pail, when it is Avenue Daume- (s)-nil ? Bassin de la Vilette: Is that " Vill-ette" or " Vi-yette" or even " Vill-yette" ? Yes yes yes, I know I could just go to the A&T language lab, but this is funnier - and besides it's SHARING !! And isn't that was this lovely forum is about ?
|
|
|
Post by Anne on Mar 1, 2009 3:19:09 GMT -5
Leclerc = Leclair Foch = Foche Kléber = Klébair Villette = Vi-ll-aitte Yours is a good question about Daumesnil vs. Raspail . "Mesnil" = property in ancient French . "Mesnil" is still to be found in several names of families or places in the South, while in the North it is spelled "Ménil" (think about Ménilmontant) . So : es = é in ancient French . Although I can think of quite a few exceptions, like "Robespierre" which is pronounced "ès" ...
|
|
|
Post by MaisonMetz on Mar 1, 2009 20:46:09 GMT -5
"Mesnil" = property in ancient French . "Mesnil" is still to be found in several names of families or places in the South, while in the North it is spelled "Ménil" (think about Ménilmontant) . So : es = é in ancient French . Anne - An exalt for the explanation. I wasn't aware of the ancient French derivation, and it always helps me to remember things when I can relate them to something specific. It also explains why we heard no "s" in the pronunciation of "Miromesnil" by the voice announcing the next stop when we were on a bus in the 8th arrondissement in Paris last fall. Merci! Jo
|
|
|
Post by kerouac on Mar 2, 2009 6:47:40 GMT -5
Avenue Général Leclerc: is that "Le- clairk" OR "Le- clair" ? Avenue Foch: is that " Fo*ck" OR " Fo*che" ? Avenue Kléber: is that "Klé- baire" OR "Klé- bé" ? And why is it Boulevard Ras-pail, when it is Avenue Daume- (s)-nil ? Bassin de la Villette: Is that " Vill-ette" or " Vi-yette" or even " Vill-yette" ? le-clair fush cleh-bare rass-pie, doe-muh-neel vee-lett
|
|
|
Post by Katharine on Mar 2, 2009 17:55:38 GMT -5
How about Reims? How do you pronounce that?
|
|
|
Post by geordy on Mar 2, 2009 18:05:46 GMT -5
I once heard "Hold your nose and say "rinse" like you're from Georgia!" How close is that?
|
|
|
Post by Sandy M on Mar 2, 2009 18:21:02 GMT -5
Geordy,
My mental picture of asking a local French person for directions to Reims while standing there holding your nose and speaking with a Georgia accent is tooo funny - good one Geordy - Oh, by the way, I tried it and it sounds pretty close so you may be on to something!! ;D ;D ;D
Sandy
|
|